NANA: Vtipné výroky

Hachi:Celou tu dobu jsem žvanila jenom a jenom o sobě a tebe jsem vůbec neposlouchala, za což se ti moc omlouvám.
[44]
1 Prologue: Nana and NANA. (10:10)

Hachi:Proč mi nikdy nic nemůže vyjít, Jun? Asi proto, že se jmenuju Nana. To jméno je i v Nostradámově proroctví. Mám prokletý jméno a tím i prokletý osud.
Junko:Podle mě by ti utekl do Tokia, i kdyby ses jmenovala třeba Hachi.
[48]
2 Love? Friendship? Nana and Shoji. (3:50)

Hachi:Junko! Kdybys ty byla kluk, tak bych chtěla chodit jedině s tebou.
[51]
2 Love? Friendship? Nana and Shoji. (18:00)

Shoji:Na co jako myslíš, Nano?
Hachi:To bude dobrý. Jsou tu dvě postele a já tě nebudu obtěžovat, tak žádný strach.
[54]
3 Nana and Shoji, Love's Whereabouts. (4:05)

Hachi:Hele, je to můj život, tak mi laskavě neříkej, co s ním mám dělat.
Junko Nanu praští po hlavě.
Hachi:Co je zase, Jun? Já chci jít do Tokia studovat s vámi!
Junko:Dělej si, co uznáš za vhodné. Je mi volný, co provedeš se svým životem.
Hachi:Jun! Jupí!
Nana Junko vzrušeně obejme.
Junko:Z čeho se raduješ, když tě posílám do háje?
[56]
3 Nana and Shoji, Love's Whereabouts. (9:05)

Junko otevře Naně dveře.
Junko:Vítám tě.
Hachi:Jun, poslouchej, co mi Shoji provedl!
Junko dá Naně kabelku.
Junko:Dobrou noc.
Junko zavře dveře.
[58]
4 Nana's Love, NANA's Dream. (2:10)

Hachi:Budu s tebou spát, když mi konečně vyznáš lásku.
Shoji:Lásku? Promiň, nemůžu ti říct, že tě miluju. To po Japonci prosím nechtěj!
Hachi:Věř mi, od mého narození mi nikdo nic takového nepověděl. Chci to slyšet alespoň jednou...
[59]
4 Nana's Love, NANA's Dream. (4:35)

Ve videopůjčovně.
Osaki Nana:A teď sklapni, prcku, mám strašně práce.
Nobu:Nepovídej. V tomhle krámě není do čeho píchnout. Co tu můžeš mít za práci?
Osaki Nana:Mám moc práce se čtením. Taky bys měl místo komixů zkusit číst normální knihy.
[63]
5 Ren's Dream, NANA's Thoughts. (11:15)

Shoji:Nechceš se se mnou vykoupat?
[65]
6 Snowing in Tokyo! Nana and NANA. (17:35)

Shoji:Jak tě tohle vůbec mohlo napadnout? Ty se neháš tak snadno napálit. Nemůžeš přece žít s úplně cizím člověkem, to je hloupost.
Hachi:Shoji! To samá mi říkala taky Jun. Najdi si jiný argument.
[68]
7 Yasu Appears! Room No. 707. (12:35)

Hachi:Co to vykládáš? Mně už je dvacet let a chci se konečně stát zodpovědnou, zralou ženou. Chci být taková ta moderní žena, kterou chce být každá. Tak to pochop, prosím tě.
Shoji:Jo. Kdyby to šlo, tak bych chtěl určitě taky...
[69]
7 Yasu Appears! Room No. 707. (14:05)

Junko:No, asi to bude dobrý. Ten mladý právník Takagi se postará i o Nanu. To je vážně velká úleva. A taky bych řekla, že se ta druhá Nana k naší Naně hodí. Obě jsou sebestředný.
Kyosuke:Ale ta druhá Nana je o něco větší osobnost, nezdá se ti?
Shoji:Neopakujte pořád dokola Nana. Mám dojem, jako by se mi najednou starosti znásobily.
Kyosuke:Stačí je sečíst a máš dvě starosti. Ale pak je asi budeš muset vynásobit, abys dostal reálnou sumu.
[70]
7 Yasu Appears! Room No. 707. (19:30)

Osaki Nana:Nechceš koupit kostičku, Hachi?
Hachi:Neříkej mi Hachi! Vymysli mi nějaké hezčí jméno.
[3]
8 Strawberry Glass and Ren-Lotus Flower. (6:30)

Osaki Nana:How about I buy you a toy? Hachi?
Hachi:Don't call me Hachi... at least give me a cuter name...
[4]
8 Strawberry Glass and Ren-Lotus Flower. (6:30)

Mizukoshi:A co třeba tahleta? Je moc hezká a dokonale se k vám hodí.
Hachi:Tak si ji vezmeme taky!
Osaki Nana:A nechtěla bys ji nejdřív vidět?
[71]
8 Strawberry Glass and Ren-Lotus Flower. (8:25)

Osaki Nana:Jseš prodejná.
Hachi:Tak to vůbec není. Já tam chci dělat, protože se mi líbí ten obchod. Nemá to co dočinění s tím Mizukoshim, hezkým a svobodným, co mu ještě není devětadvacet let.
Osaki Nana:Tohle všechno jsi z něj vytáhla?
[72]
8 Strawberry Glass and Ren-Lotus Flower. (9:45)

Hachi:And I'm hungry too, I really should've bought something in the first place.
Osaki Nana:Ah, forgot to tell you, I ate it, that hamburger. Very delicious, thank you.
Hachi:You ate it by yourself? That's mean!
NANA ukáže na pytlík s nápisem: To Nana there's a gift from Hachi.
Osaki Nana:Didn't you write "eat this" on here?
[5]
9 Nobu Arrives in Tokyo! NANA's Song. (3:40)

Mizukoshi:Abych nezapomněl, Hatchi...
Junko:Hatchi?
Mizukoshi:K tomu budíku...
Hachi:Spravil jste ho?
Mizukoshi:Jo. Dá se to tak říct. Ten budíš totiž funguje, až když se do něj dají baterky.
[75]
9 Nobu Arrives in Tokyo! NANA's Song. (6:10)

Nana a Nana spí v jedné posteli.
Hachi:Honí se mi hlavou tolik myšlenek, že nemůžu spát.
Osaki Nana:To se tak bojíš toho ducha? Jsi jako malá.
Hachi:Ale vůbec ne. Mám úplně jiné myšlenky, vážně.
Osaki Nana:Co? Nerada bych tě zklamala, ale mě sex s holkama fakt neláká.
Hachi:Ani tyhle myšlenky nemám, neboj.
Osaki Nana:Už prosím tě zmlkni. Jestli hned neusneš, tak tě odsud vyrazím.
[77]
10 The Handsome Youth Shin Appears! (6:30)

Hachi:Nani, hele, když jsme teď zase za vodou, uděláme si večer sukiyaki.
Hachi:Když se u nás něco slavilo, tak máma vždycky vařila sukiyaki. Jdem do sámošky nakoupit věci.
Osaki Nana:Cože? Zrovna tě vyhodili z práce, co chceš slavit?
Hachi:Že mám zase peníze, co jinýho?
Osaki Nana:To neslav! Přemýšlej už přece trochu. Dneska bude večeře podle plánu - fazole. A žádný maso, dokud si nenajdeš novou práci!
[81]
11 Sachiko, Is This on Purpose? (18:40)

Takumi:Samozřejmě, kdybys odpadla, tak by se celá naše rozjetá mašina zadřela, byla by to komplikace, tak se pořádně promaž.
Takumi nabídne Reiře nějaký sirup.
Reira:Nech toho, lidi nejsou stroje!
Takumi:To byl jen řečnický obrat. Vypiju si to sám.
[16]
27 Hachi's Desired Future. (7:05)

Nana narazí v poštovní schránce na dopis.
Hachi (myšlenky):No way! From Mizukoshi-san? What is it?
V dopise je svatební fotografie s nápisem: I got married.
Hachi (myšlenky):He didn't have to write just to tell me that.
[17]
27 Hachi's Desired Future. (7:45)

Nana narazí v poštovní schránce na dopis.
Hachi (myšlenky):To snad ne! Mizukoshi? Cože?
V dopise je svatební fotografie s nápisem: Oženil jsem se.
Hachi (myšlenky):Tohle jsi mi tedy oznamovat nemusel!
[18]
27 Hachi's Desired Future. (7:45)

Nobu s Nanou jdou na nákup. Nejprve jde Nobu jako první. Zastaví se a otočí.
Nobu:To není k ničemu, když jsi tak daleko za mnou. To jdi radši kousek předemnou. Mám blbý pocit, když tě nevidím.
Hachi:Dobře.
Nyní jde Nana před Nobuem. Zastaví se a otočí.
Hachi:Já ale nechci chodit před tebou ani za tebou.
Nobu:No, promiň, ale já...
Hachi:Nemůžeme jít vedle sebe?
Nobu:To bych byl opravdu moc rád.
Nakonec jdou vedle sebe.
Hachi:Děkuji ti.
Nobu:A za co?
Hachi:Já jsem se bála, že už se se mnou nebudeš chtít bavit.
[20]
27 Hachi's Desired Future. (15:40)

Reira:Víš, neskutečně ráda si zpívám. Kéž bych se tak mohla stát zpívajícím strojem. Necítila bych pak ani touhu ani žárlivost. Neúnavným, vysoce výkonným strojem. Ale... když člověk ztratí city, nemůže už dobře zpívat. Lidé se opotřebovávají.
[21]
27 Hachi's Desired Future. (18:35)

Shin:Vsázím deset tisíc, že to zvládne.
Yasu:Já deset tisíc, že nezvládne.
Osaki Nana:Vsázím stovku, že nám zavolají.
Shin:Ty držgrešle...
[22]
27 Hachi's Desired Future. (20:30)

zdravotní sestra:Please take off your underwear and sit over there. You can keep your skirt on.
[24]
31 Hachi's Child, Pregnancy. (4:05)

Hachi:To this day, I still can't forget that night. You were singing along in broken English to the song that didn't even have lyrics yet.
Hachi:It was like I was taken in by some mysterious incantation. I was mesmerized by your voice.
[37]
Nana (film). (0.30:25)

Nana večer volá Shojimu.
Hachi:What am I going to do? I was fired from my job. I'm unemployed!
Hachi:They knew that they were going under but the manager thought I was cute, so he hired me for just a month without telling me!
Hachi:Can they do such a thing?
Shoji:That's terrible.
Hachi:I want to see you! Right now!
Shoji:Sorry, I can't. It's late. I'll go see you in the morning.
[38]
Nana (film). (0.40:40)

Citované výroky pocházejí ze seriálu NANA a souvisejících filmů.