Daria: Výroky z epizody S02E10

Quinn:Tati? Tati!
Jake:Hm?
Quinn:Můžeš mi s něčím pomoct?
Jake:Víš, Quinn, jsem zrovna plonk. Rád bych ti pomohl, ale jsem na suchu. Kdybych aspoň měl dolar, ale...
Quinn:Tati! Potřebuju, aby se mnou někdo zkoušel tu moji roli.
Jake:Ale jistě. Sám jsem kdysi hrál na škole Hamleta. Myslel jsem, že budu nervozní, ale byl jsem absolutně klidný.
Quinn:To je fakt zajímavý, protože já...
Jake:Ale jen než jsem vešel na scénu a stál před diváky. Bylo tam narváno! Cítil jsem se tak... nahý.
Quinn:Tati! Ty mi nepomáháš!
Jake:Ztuhl jsem, nevydal ani hlásek a pak to začalo, ten výsměch. Smáli se mi, až jsem musel utéct, blbci.
Quinn si vzdychne.
[230]
S02E10 Potrhlý trh. (5:05)

Quinn za jízdy v automobilu zkouší svoji roli v Canterburských povídkách.
Quinn:Uviji si líbezný věnec na hlavu a zapěji...
Uviji si líbezný věnec na hlavu a zapěji...
Uviji si líbezný...
Daria:A já tě asi ubiji a líbezný věnec na hrob dám. Nechceš toho nechat?
Quinn:Dario, musím zkoušet. A nemůžu za to, že tě tam máma nutí jít. Já tě tam přece nechci.
Daria:Díky.
Helen:Nechte toho, vy dvě. Quinn, Daria je moc šťastná, že tě uvidí v té roli. Viď, Dario.
Daria:Uviji si líbezný věnec okolo krku a uškrtím se.
[24]
S02E10 Potrhlý trh. (7:25)

Sandi:Bože, Stacy, co je ti? Vypadáš hrozně.
Tiffany:Jo, ale fakt strašlivánsky.
Stacy:To ten Bret. Říkal, že mi po prvním rande zavolá, ale nezavolal a zrovna teď jsem ho potkala a řekla mu ahoj a on dělal, jako že mě nevidí.
Sandi:Bídák.
Sandi:V těch dlouhejch sukních se tak blbě chodí...
Tiffany:To jo.
Sandi:Stacy, to bude zase dobrý.
Tiffany:Žádnej kluk za to přece nestojí.
Stacy:Dík, holky. To je tak skvělý vědět, že se můžu spolehnout na svoje kámošky.
Tiffany:Takže... on teď Brat s nikým nerandí?
[231]
S02E10 Potrhlý trh. (10:55)

Před stanem věštkyně.
Jane:Necháme si číst budoucnost?
Daria:Já ne. Znát současnost je už dost zlý.
[232]
S02E10 Potrhlý trh. (12:40)

Stacy pláče na ruském kole s Dariou a Jane.
Stacy:Ale proč? Řekla jsem něco špatně, nebo se divně oblíkla? Kéž už bych byla mrtvá. Kéž bych byla mrtvá.
Daria:Hele, nemůžeš zlomit hůl nad celým světem jen proto, že tě nějakej pablb nepozval na další rande. Stejně to nejspíš nebylo kvůli tobě.
Jane:Pokud jsi neudělala tu blbost, že bys ho nudila svejma šáhlejma problémama a blbou logikou.
Stacy:Proč bych to dělala?
[233]
S02E10 Potrhlý trh. (16:25)

dítě:Ve středověku to byla paráda.
Daria:Jo. Vzduch byl čistší a bylo míň lidí. Černý mor na mnoha místech zlikvidoval až třetinu obyvatel.
Jane:To byla paráda, jak po ulicích rachtaly ty volské potahy plné hnisajících mrtvol.
K Darie a Jane se scházejí další děti.
Daria:A skutečný Robin Hood žil ve čtrnáctém století. Král Edward II. na něj a jeho bandu vlítl kvůli pytláctví, ale místo aby ho potrestal, dal mu milost a udělal z něj svého kumpána.
Jane:Robin mu byl tak vděčný, že od toho dne trval na tom, že bude krále koupat.
Daria:A Anne Booleynová taky nebyla žádné terno. Měla na levé ruce šest prstů a na krku velké znamínko a ani se radši neptejte, jak vypadal zbytek.
[234]
S02E10 Potrhlý trh. (19:35)

Citované výroky pocházejí ze seriálu Daria.