Daria:Nemám ráda děti. Neměla jsem je ráda, ani když jsem byla malá. (I don't like kids. I didn't even like kids when I was a kid.)
[184]
S01E08 Náhradnice. (3:40)

Ms. Barch:Třído, naše exkurze do planetária byla zrušena z důvodu nedostatku finančních prostředků, takže váš úkol na dnešní večer je najít souhvězdí Orion na obloze a napsat esej o tom, proč si myslíte, že potřebuje nosit zbraň, aby se cítilo jako muž.
[185]
S05E01 Fizz Ed. (3:30)

Jake:To musím strávit další Super Bowl s partou ujetých právníků?! A jejich ujeté právnické drinky a právnické doutníky?! Mizerní ješitní...
Helen:Jakeu! Obvolala jsem kancelář a našla pět lidí, kteří slíbili, že se s tebou budou bavit.
[186]
S05E01 Fizz Ed. (5:00)

Daria:Takže vy plánujete uzavřít smlouvu se společností prodávající limonády, aby mohla prodávat své výrobky na Lawndalské střední?
Leonard Lamm:Přesně tak. Všechno, co musí žáci udělat, je to, co by dělali stejně: pít limonádu.
Daria:Znamená to, že všude, kam se otočím, budou automaty?
Leonard Lamm:No, smlouva by nebyla moc výhodná, kdyby výrobek nebyl snadno k dispozici.
Daria:A dál?
Leonard Lamm:Nic, jen pár malých plakátů s diskrétní reklamou na chodbách. Nic nevkusného. A, pokud budeme mít štěstí, nové vzrušující high-tech tabule pro sportovní události, chlapce a dívky.
Daria:Takže škola bude ve skutečnosti podporovat limonádu? Je opravdu účelem školy, aby se stala volavkou?
Leonard Lamm:Slečno... pijete limonádu?
Daria:Huh? Samozřejmě.
Leonard Lamm:Takže?
Daria:Nejde o to, zda mám ráda limonádu. Jde o to, zda by veřejná střední škola měla dovolit využít své důvěryhodné postavení a sloužit jako další marketingové chapadlo amerických obchodníků, dotované daňovými poplatníky.
Leonard Lamm:Tvrdíte snad, že vaši spolužáci nebudou schopni rozeznat, kdy se mají učit a kdy nakupovat?
Daria:Tvrdím, že asi tři vteřiny poté, co ty stroje dorazí, ztratí škola veškerou důvěru. I u těch několika, kdo ji ještě mají.
[187]
S05E01 Fizz Ed. (6:30)

Leonard Lamm:Naším záměrem nebylo dát produkt k dispozici studentům. Jde nám o to dát studenty k dispozici produktu. A šéfové Ultra Coly říkají, že vaše prodeje nejsou takové, jaké by měly být. Chcete snad dosáhnout své kvóty, ne? Nebo škola nedostane pěkný tlustý šek.
[188]
S05E01 Fizz Ed. (12:20)

Ms. Barch:Takže, důvodem změny je, že jsme obdrželi nové... učební pomůcky.
Barch vytáhne z krabice model sluneční soustavy, kde jsou místo planet připevněny plechovky Ultra Coly.
Ms. Barch:„Pohleďte studenti. Trojrozměrný model naší sluneční soustavy, laskavě poskytnutý Ultra Colou. Ultra Cola: oblíbený nápoj v kterémkoli vesmíru. Můžeme si ji dát k diskuzi o tom, která planeta by díky své atmosféře mohla podporovat proces karbonizace.“
Ms. Barch:Nebo můžu strávit zbytek dne na učitelském záchodě, čučením na dlaždice.
Barch vstane a odchází.
Ze školního rozhlasu:
Angela Li:Dobré Ultra Cola ráno, studenti. S potěšením vám oznamuji Ultra Cola změny: Od tohoto okamžiku budou přestávky prodlouženy z pěti na deset minut, což vám poskytne více času dostat se k vaší Ultra Cola skříňce, uspořádat si Ultra Cola batohy a stále mít dost času na to vychutnat si lahodnou Ultra Colu. Ultra Cola: osvěžující způsob, jak se učit.
[189]
S05E01 Fizz Ed. (13:15)

Na odchodu z kina:
Jane:Páni, kdo by si to pomyslel? Ukazuje se, že mimozemská superinteligence nemá šanci v boji s pozemskou odvahou.
Daria:A krásná dvacetiletá astrofyzička ve skutečnosti hledá milého pouličního poldu ve středních letech, aby se do něj zabouchla.
Jane:Jo, nebylo vidět, že se blíží tohle.
Daria:Přeju si, abych to neviděla vůbec.
[190]
S05E05 The Story of D. (1:40)

Jane:Chceš to nechat publikovat, aby to četli neznámí lidé, ale nechceš, aby to viděla tvoje nejlepší kamarádka?
Daria:Díky za pochopení.
[191]
S05E05 The Story of D. (2:20)

V pizzerii.
Jane:Tady ta špína nalevo od špíny na Barbieině corvettě vypadá přesně jako Eleanor Rooseveltová.
Daria:Jen to řekni. Přečetla sis mou povídku a vůbec se ti nelíbila.
Jane:Co? Jak jsi přišla na takovou šílenou myšlenku?
Daria:Díky tvým stále zoufalejším pokusům o změnu tématu?
[192]
S05E05 The Story of D. (3:40)

V pizzerii.
Jane:Hele, proč to neukážeš někomu jinému? Někomu, kdo opravdu oceňuje literaturu. Někomu jménem Tom.
Daria:Nemůžu mu to ukázat. Je to příliš intimní.
Jane:Dario, je to o maso požírajícím viru. Jak tohle může být intimní?
Daria:Myslela by sis, že je to vážně intimní, kdyby jedl tvoje maso.
[193]
S05E05 The Story of D. (4:12)

Quinn:Proč neuděláme to, co nám jde nejlíp?
Sandi:Quinn, nikdo nás nezaplatí za jezení mrkvových tyčinek.
[194]
S05E05 The Story of D. (5:40)

O'Neill:Přestože řecký dramatik Aeschylus napsal neuvěřitelných osmdesát her, známe jich pouze sedm. Ví někdo proč?
Kevin:Zbytek je pořád v Řecku?
O'Neill:Huh. Někdo další? Dario?
Daria:Ostatní hry byly zničeny.
[195]
S05E05 The Story of D. (10:20)

Daria:Během dne jsem mírumilovný student. Ale v noci bojuju se zločinem v superelastickém kostýmu.
Kevin:Cool! To jsem nevěděl.
Brittany:To není pravda.
Kevin:Ale ona to právě řekla.
Brittany:Kevie, ty jsi tak naivní.
Kevin:Nosí ho o víkendech a tak.
[196]
S05E05 The Story of D. (11:50)

Tom:Existují spousty magazínů. Pošli ji někam jinam.
Daria:Nestačí být otmínutá jednou. Chceš, aby mě odmítli tucetkrát?
Tom:No tak. Stává se to každému. Jeden pokus a hned se vzdáváš?
Daria:Očividně.
Tom:Dario, neposloucháš, co ti říkám.
Daria:Hej, poslechla jsem tě, když jsi mi říkal, abych jim ji poslala a podívej, co se stalo. Teď po mě chceš, abych ji posílala dál, takže můžu žít ve stavu nekonečného trápení. Ty jsi ale necitlivý!
Tom:Ne, snažím se pomoct. Ale ty jsi příliš tvrdohlavá a nechceš to pochopit. Povídka se mi líbila, přišla mi chytrá, zábavná a podnětná. Na rozdíl od tebe teď.
[197]
S05E05 The Story of D. (14:40)

Quinn:Vy...jste to vůbec nečetli, nebo jo?
Kluci zahanbeně kroutí hlavami.
Tiffany:Být autorem je nanic.
[198]
S05E05 The Story of D. (15:40)

Stacy:Co myslíš, že je ta věc, co vypadá jako zvratky?
[199]
S05E05 The Story of D. (15:50)

Jake:Selhal jsem.
Daria:Tati, vymyslel jsi jednu píseň, když jsi byl teenager a není to ta nejlepší věc, co kdy byla napsaná, a proto jsi selhal?
Jake:No, v jedné z věcí.
Daria:V tom případě je tvůj cíl dál než dosah tvojí ruky. Radši bych, aby se mi stalo tohle než opak.
Jake:Co tím myslíš?
Daria:Je dobře, že víš, žes toho nedosáhl. Je to o moc lepší než posílat někam blbosti a myslet si, že jsou skvělý.
Jake:Opravdu?
Daria:Skončil jsi nízko, protože jsi mířil vysoko.
Jake:Máš pravdu, Dario! Je to tak! Snížím si laťku a chopím se šance! To je skvělý nápad!
Daria:Um, jo. Jo, to je pravda.
[200]
S05E05 The Story of D. (16:35)

Sandi:A tak v rámci našeho pokračujícího úsilí o zlepšení života studentů na Lawndale High je Klubu štramand potěšením představit tuto pamětní desku, připomínající... tuto desku. Protože, jak říká moje babička, když se mi snaží další nudnou lekci z americké historie: To myšlenka se počítá.
[201]
S05E05 The Story of D. (17:25)

Tom:Takže ses přenesla přes odmítací dopis?
Daria:Jaký dopis? Počkej, myslíš ten, ve kterém stálo „Vážená slečno Morgendorfferová, děkuji vám za možnost přečíst si vaši práci. V tomto okamžiku se nám nehodí, ale nezapomeňte na nás s budoucími povídkami.“ Páni, skoro bych zapomněla.
Helen:Dario, už nemáme sýr. Dáte si preclíky?
Tom:Tohle ti napsali? Poslat jim něco znovu?
Daria:Jo. To neříkají vždycky?
Tom:Ne, Dario. To je skvělé. Můj učitel od nich dostal jen jedinou větu. Magazín Zamyšlení Vám s politováním oznamuje, že váš materiál je nevhodný.
Daria:Vážně?
Helen:Co takhle kousky ananasu? Ve vlastní šťávě nebo v sirupu? Řekněte si.
Tom:Editoři nikdy nepovzbuzují lidi, pokud si nemyslí, že mají vážně talent, a to se nestává často.
Daria:Ujasněme si, zda to chápu. Editorovi se nelíbila moje povídka, nechtěli ji otisknout, ale těší se na to, že mě odmítnou znovu. A to je dobré.
Tom:Blahopřeji.
Daria:Je skvělé být spisovatel.
Tom:A takový veselý spisovatel.
[202]
S05E05 The Story of D. (18:50)

Citované výroky pocházejí ze seriálu Daria.