Helen:Dario, proč se alespoň jednou nemůžeš usmát, když tě někdo fotografuje?
Daria:Nerada se usmívám, když k tomu nemám důvod.
Helen:Dario, lidé tě přece posuzují podle tvého výrazu.
Daria:Ano. A já se domnívám, že je tenhle systém veskrze špatný. Zasvětila jsem život tomu, abych to změnila.
[246]
S01E13 Tragická holka. (1:20)Brittany:Ty jsi zvyklá být skleslá, vidět všechno černě, trpět depresí a myslet na ohavný věci...
Daria:Proč mi tohle každej říká?
Brittany:...tak jsem si myslela, že bys mi mohla dát nějaký rady.
Daria:No... asi bych řekla, Brittany, že tenhle chlap nebyl zrovna moc laskavej a tobě se vůbec nelíbil. Je ti líto, že umřel, ale asi máš pocit, že ti to není dost líto, a bojíš se, že nejsi tak hodnej člověk, jak sis myslela.
Brittany:Jo. Cejtím se hrozně, ale myslím, že bych se měla cejtit mnohem hůř, a to je důvod, proč se pak zase znova cítím hrozně.
Daria:Pravda je taková, Brittany, že jsi hodná. Jinak by ti teď vůbec nebylo hrozně.
[247]
S01E13 Tragická holka. (11:05)O'Neill:Je lepší milovat a lásku ztratit, než nemilovat nikdy. O čem to tady vlastně lord Tennyson mluví?
Brittany:O lásce?
O'Neill:Um... Někdo jiný. Daria?
Daria:No, Tennyson uznává, že když vám někdo působí příjemný pocit jako láska, musí existovat odpovídající bolestivý protiklad jako prohra v lásce. To je životní pravda.
O'Neill:Smutné a pravdivé.
Daria:Ale zajímavý je, že nikdo o Tennysonovi neříká, že je velký nešťastný monstrum jen proto, že to chápe.
O'Neill:A je Tennyson nešťastné monstrum?
Daria:Ne, je realista. Říká, že citová angažovanost může přinést slast, ale taky bolest. Pak prohlašuje, že je to pořád lepší, než nic necítit.
[249]
S01E13 Tragická holka. (18:30)Daria málem přejela psa.
Daria:Nepřežila bych to, kdybych ho přejela. Řekla bys Quinn, že jsem ho zabila?
Helen:Tys ho neviděla? Přiběh k autu z tvojí strany silnice.
Daria:Já do stran moc dobře nevidím. Výhled mi blokujou brejle. Víš?
Helen:To jsem nevěděla. Není to problém?
Daria:Pro psy tutově.
[250]
S03E01 Ohledy na pohledy. (1:20)Helen:Dario?
Daria:To jsem já.
Helen:Víš, uvažovala jsem o tvém periferním vidění.
Daria:To je divný. Já uvažovala o tvým vysokofrekvenčním sluchu.
[251]
S03E01 Ohledy na pohledy. (1:50)Helen:Dario, přece nemůžeš mít nějaké morální výhrady proti čočkám?
Daria:Co třeba? Že by mě lidi měli brát, jaká jsem, a ne, jak vypadám?
Helen:Správně. Měli by tě brát takovou, jaká jsi. Chytrou a opravdu zajímavou dívku. Místo aby spatřili tvé brýle a došli k hloupému názoru založenému na směšných stereotypech a vlastní ignoranci.
[252]
S03E01 Ohledy na pohledy. (2:40)Daria:Včera jsem málem zabila psa.
Jane:A přejdeš postupně na lidi?
[253]
S03E01 Ohledy na pohledy. (3:25)Quinn:Posaď se, pomůžu ti.
Daria se posadí.
Daria:Kdo mluvil o pomoci?
Quinn:Dario, jestli máme někam dojít, musíš být úplně upřímná. Tak. Kdy sis poprvý začala říkat, že vypadáš jako hastroš?
Daria:Nejde o oblečení.
Quinn:Tak dobře. Kdy si poprvé tvoje kámoška začala říkat, že vypadáš jako hastroš?
Daria:Řekněme, že bys byla známá tím, že je ti fuk, co si o tobě lidi myslej, a najednou udělala něco, čím bys ukázala, že není. Znehodnotilo by to všechno, co jsi kdy udělala a byla bys pokrytec?
Quinn:Dario! Bolí mě z tebe šíleně hlava.
[254]
S03E01 Ohledy na pohledy. (4:45)Amy:Máte doma zrcadla, Dario?
Daria:Jo.
Amy:A díváš se do nich, než jdeš ven?
Daria:Jo.
[255]
S03E01 Ohledy na pohledy. (7:05)Helen:Dario.
Daria:Hm?
Helen:Jen jsem ti chtěla říct, že jsem uvažovala o našem rozhovoru a nechci, abys měla pocit, že si myslím, že potřebuješ čočky. Jsi krásná uvnitř i venku a já ti rozumím a respektuji tvé námitky vůči čočkám, a proto o tom už nebudeme dál mluvit. Dobře? Rozumíš mi?
Daria vzdychne.
Daria:Dobře, přemluvilas mě.
Helen:Vážně?
Daria:Mami, tvoje reverzní psychologie je vražedná.
[256]
S03E01 Ohledy na pohledy. (7:45)Angela Li:Třído! Mám velmi nemilé zprávy. Někdo ukradl školní soupravu pro snímání otisků. Slečno Morgendorfferová...
Daria:Já to nebyla. Dávám přednost spektrální analýze.
[257]
S03E01 Ohledy na pohledy. (11:10)Brittany:Mimochodem, Dario, chci ti říct, že seš fakt statečná, že sis pořídila ty čočky a přiznala, že ti přece jen záleží na tom, jak vypadáš. I kdyby jenom trochu, protože... když vím, že i intoška dá na svůj vzhled, tak se necejtím tak, já nevím..., povrchně nebo jak. Jako že nejsme tak odlišný, že jsme lidi nebo tak.
Daria:Dík, Brittany. Máš recht. Jsme jen lidi nebo tak.
[258]
S03E01 Ohledy na pohledy. (18:00)O'Neill:Dario, copak neznáš Val?
Daria:Napadá mě jen vydavatelka toho trapných časáku pro teenagery.
O'Neill:Ano! Líbil se jí ten tvůj esej 'Má takzvaná úzkost.'
Daria:Kde k němu přišla?
O'Neill:Poslal jsem ho do soutěže Jeden den s Val a on vyhrál.
[259]
S03E05 Ztracený případ. (1:15)O'Neill:Haló? Val? Timothy O'Neill, lawndaleská střední. Naše nadějná spisovatelka už umírá touhou, aby s vámi mluvila.
Předá sluchátko Darie.
Daria:Haló? Jo. Ne. To prostě ne. Asi vás nemůžu zastavit. Tak nashle. Jo.
[260]
S03E05 Ztracený případ. (1:30)Daria:Vítejte v Lawndale, kde se móda pojí s podstatou a říká: Nashle.
[261]
S03E05 Ztracený případ. (3:55)Val:Ale ne! To jsou tady všichni ti lidé kvůli mě?
Daria:To by bylo zajímavý, když nikdo neví, že tu jste.
reportér:Val? Meg Rosata z Kanálu 4. Můžeme vás chvíli následovat?
Val:Je mi líto, ale dneska jsem normální studentka zdejší školy. Nevím, jak jste na to přišli, ale prosím – žádné kamery.
reportér:Tu hlášku jsme dostali z vaší redakce.
Val:Kruciš. Zřejmě špatně pochopili, že nechci žádnou publicitu. To je fakt pruda.
[262]
S03E05 Ztracený případ. (6:50)Jodie:Nemyslíte, že by váš časopis měl dívky vzdělávat multikulturním, multietnickým a inteligentním způsobem, místo aby se jen podbízel?
Val:Jak je jmenuješ?
Jodie:Jodie.
Val:Jodie, máš obrovitánskou energii a já to teď otočím. Zelený lak na nehty. Totál, nebo úlet? Co vy si myslíte?
Daria:Mezi tím je dneska jen strašně malej rozdíl.
Val:Trefa.
[263]
S03E05 Ztracený případ. (11:15)Val:Byla jsem tak dobrá. Měla bych to dělat v televizi, mohla bych mít vlastní pořad.
Daria:Jasně. Mohl by se jmenovat Val.
Val:Epes, Dario. To by bylo boží žůžo. Řeknu to svýmu agentovi.
Val začne lovit v batohu mobilní telefon.
Val:Být zas typická středoškolačka je taková bžunda.
Daria:Hm... ale skuteční středoškoláci volají svým agentům až po obědě.
[264]
S03E05 Ztracený případ. (12:00)Ve školní jídelně.
Val:Děvčata, je podle vás namyšlenost měnit si pořád šaty, a nebo to platí mezi nezadatelná práva amerických dívek?
Daria:Možná je to jen pěkná blbost.
Jane:Ne, je to epes jako vy, Val.
Val:Díky.
[265]
S03E05 Ztracený případ. (13:45)Val je za dveřmi, slyší ji Daria a ředitel/ka Li/ová.
Val:Jak to myslíš, že chce mít tvoje dítě?
Angela Li:Jak jsem říkala, jako nadějná mladá balerína...
Val:Nevíš, jak se to stalo? Jak se to asi mohlo stát, ty nevděčnej hnusnej podrazáckej prasáku? Nejspíš při západu slunce na palubě tý tvý blbý jachty v Malibu. Přesně...
Daria:Co jste to říkala?
Angela Li:Ano, já ještě...
Val:Využil jsi mě, aby ses dostal do časopisu. Udělala jsem tě a můžu tě zase zničit. Nejseš ani žůžo ani epes a už brzo budeš padlej!
[266]
S03E05 Ztracený případ. (16:45)Val:Ale já už jsem se slavnejma klukama skončila. Budu se držet módních návrhářů a šéfů studií, alespoň prozatím. Hele, nesmytelný oční make up je moc důležitý. A lesk, já hrozně miluju lesk. Člověk se pak cítí jako hvězda. Zapisuješ si to? Co kdybys mi ty poznámky přečetla?
Daria:Dobře.
Daria:Co tady vůbec dělám? Jak mám tohle vydržet? Dobrý Bože, pomoz.
Val:Ah, ty seš ale existenciální. Ale to sis nezapsala nic z toho, co říkám.
[267]
S03E05 Ztracený případ. (17:30)Val:Jak to myslíš?
Daria:A jak to myslíte vy? Stylizujete se do role vzoru a přitom vás jen zajímá, jak vypadáte a jaký celebrity znáte. Copak nejsou mladý holky už dost mimo a zmatený? To jim ještě musíte valit do hlavy ty svoje povrchní hodnoty?
Val:Tak podívej, holčičko. Co seš vůbec zač? Co? Učitelka? Jsem vzorový model. Jsem v kontaktu s mládím uvnitř.
Daria:Co zkusit kontakt se světem lidí přes třicet?
Val se zhrozí.
Daria:Vaši čtenáři nebudou věčně teenageři. Skutečný vzor by je učil věci, který můžou využít. Chápete?
Val:Přes třicet? Přijela jsem napsat článek o chytré holce, která je epes, protože chytrost je žůžo, ale žůžo je taky epes a chytrák, co není žůžo, není moc chytrák, co?
[268]
S03E05 Ztracený případ. (18:45)Ze školního rozhlasu:
Angela Li:Studenti Lawndale High..., věnujte mi pozornost, prosím.
Jane:To je ten hlas, co mi říká zabíjet a zabíjet?
Daria:Ne, Satanův hlas je hlubší a má anglický přízvuk.
Angela Li:Pro bezpecedentní ukázku páteř-, totiž zlosti, vaši učitelé vyhlásili stávku. Nicméně vyučování bude pokračovat jako dosud.
Studenti zklamaně vzdychnou.
Li pro sebe:
Angela Li:... jen bez učitelů.
[269]
S05E06 Lucky Strike. (1:10)Výklad v hodině.
Mrs. Stoller:A tak se lidé zeptali George Washingtona: "Chcete být náš nový král?"
Do třídy vejde Jane.
Mrs. Stoller:A Washington řekl... mladá dámo, máte zpoždění.
Brittany:Teda, nebyl moc soustředěný.
Jane:Mám omluvenku od učitelky.
Mrs. Stoller:"Omluvte prosím Jane z hodiny. Podpis: slečna Darlene." No, tak můžete jít.
[270]
S05E06 Lucky Strike. (8:05)Daria jako suplující vyučující.
Daria:OK. Přečetli jste tu hru. Zítra si napíšete test.
třída:Ou!
Daria:Sorry. Příkazy shora. Doporučuju vám opisovat od sousedů, ale zvažte vedle koho většina z vás sedí...
[271]
S05E06 Lucky Strike. (10:55)Quinn:Um... víš, ta známka co jsi mi dala? Sandi říkala, že jsem ji dostala, jen protože jsi pořád u nás doma. Je to pravda?
Daria:Položím ti otázku, saranče. Kdybych ti dala známku, kterou by sis nezasloužila, zachovala bych se k tobě hezky. Mohla bych se sobě podívat do očí, kdybych se k tobě někdy zachovala hezky?
Quinn:Opravdu?! Myslela jsem si to! A mimochodem, nemysli že bych se k tobě taky někdy zachovala hezky.
Daria:Jsem si toho plně vědoma.
Quinn:Bůh ví, co mě tvůj malý výlet do učitelské cvokárny stál na mém společenském statusu.
Daria:Cítím tvou bolest.
Quinn:No, tak teda dobrou noc.
Daria:Dobrou noc... ségra.
[272]
S05E06 Lucky Strike. (19:05)